この程度のことでは謝罪をしないのがアメリカでは一般です。
もう少し冷静になるべきでしょう。
ここは日本ではありません。
マネージャーが書かれていることは、アメリカでは普通のレスポンスです。
▼A consumerさん:
>▼ミャーさん:
>
>代弁ありがとうございます。ご指摘の通りです。
>
>英語さん:
>
>マネージャーさんの返信をみると、チップの書き換えは従業員によるものだと
>しても複数の方々が同じ被害に遭っているにもかかわらず、感謝の言葉は書かれていても、お詫びの言葉も今後の対策についても特に述べていらっしゃらないようなので、失礼にならない程度に自分なりに一筆書かせていただきました。
>
>チップの書き換えが何度も繰り返されている。 イコール、経営者またはマネージャーの教育、監視不足だと思います。チップを受け取る立場ではなくとも、従業員のマナーには責任があるのではないでしょうか。今後のクレームをなくすためにも、改善を求める目的でも、この機会に理解を求めるのは決して失礼なこととは
>思いません。
>
>
>>
>>上の方で、Tipを0と記入したにも関わらず、10ドルに書き換えられ、銀行にも問い合わせて、いくらTipを書かれていたのか調べてもらい、1を付け加えられたことが判明した、という話が出ています。そのことを言っているのでしょう。
>>
>>
>>>▼A consumerさん:クレジット会社によるオーバ−チャジで、購入した際の金額に戻っている人もいるのに(私ももどっていました。)ここに書かれている英語が、従業員さんたちが引き起こしたような問題にしてマネージャーさんにも責任があるように聞こえるのですが。誠意に私たちの疑問を答えてくれているのにちょっと失礼なような気がします。私の英語力不足かな?
>>
>>>>▼To TLJ Bakery Manager
>>>>
>>>>Regarding overcharge problems, please be aware that some people are complaining not only about temporary overcharges by credit card companies, but also about the facts somebody who works in your bakery
>>>>is making corrections on tip amounts.
>>>>
>>>>You may not receive any tips, but if you are in charge of your bakery,
>>>>we expect you (or the owner) will be responsible for these matters caused by your employees. You should notlet your customer argue with your employees.